Разное / Культура /

Зарождение культуры ислама. Часть 2

Дата публикации: 21.07.06

Quran12

9-е столетие – классический век арабской литературы. Были созданы и усовершенствованы самые различные жанры: адаб, история, Коранические экзегезы, география, биография, поэзия, сатира и многие др. Аль-Джахиз был, по-видимому, величайшим стилистом и одним из самых оригинальных людей того времени. Он написал более двухсот книг по каждому известному тогда предмету. В своих произведениях он был критичен, рационален и всегда притягателен. Его "Книга животных" является самым первым трактатом по зоологии на арабском языке. Она содержит много и сейчас современно звучащих рассуждений по таким вопросам как животная мимикрия и биологическая адаптация. Он написал один из самых ранних трактатов по риторике и большое число занимательных очерков. К моменту своей смерти в возрасте96 лет он со всей очевидностью продемонстрировал, что арабская проза оказалась способна с легкостью справляться с любым предметом. Самым одаренным современником Аль-Джахиза, вероятно, был Ибн Кутайба, писатель, обладавший энциклопедическими знаниями, и блестящий стилист. Его "Книга Знания" - история начала мира от самого его создания - являлась самой первой подобного рода книгой и в поздние времена имела многих подражателей.

10-е столетие стало свидетелем зарождения нового жанра арабской литературы - магамат. Первоначально это было название работы Аль-Хамадани, которую Бади аль-Заман охарактеризовал, как "Чудо времени". Его Магамат ("Сессии") были серией эпизодов, описывавших рифмованной прозой жизнь Абу аль-Фатхаль Искандари - входившего в доверие ловкача, который в каждом рассказе выдает себя за разных людей и всегда преуспевает в обмане своих жертв. Эти рассказы, очень остроумные и наполненные многими событиями, сразу же стали очень популярны. Уже спустя сто лет автору магамат подражал Аль-Харири, который и сам был литературным виртуозом. Его магамат были полны загадочных слов, аллитерации, каламбуров и фантастических метафор. Он также был чрезвычайно популярен, и к его магамат были написаны множество комментариев и толкований. Этот чисто арабский литературный жанр можно сравнить, в виду его наибольшей близости, с испанским плутовским романом, на который он по всей вероятности и оказал непосредственное влияние.

Рифмованная проза, вошедшая в употребление в официальных документах, была применена Абуаль-Ала аль-Маарри в его "Послании прощения" - одном из наиболее известных арабских прозаических произведений. Аль-Маарри жил в 11-м столетии. Он вел аскетический образ жизни в своей родной деревне в Сирии. Ослепнув в возрасте четырех лет, он обладал поразительной памятью, огромной любознательностью и особой свойственной ему иронией. "Послание Прощения" создано в форме путешествия в рай; рассказчик расспрашивает ученых и поэтов прошлого об их жизни и работах, получая неожиданные и часто иронические ответы. Книга является пространной критикой литературы и филологии и представляет собой вершину классической арабской культуры того времени.

Другим великим представителем поздней классической литературы был поэт Аль-Мутанабби, искусство которого в обращении со сложной метрикой арабской поэзии осталось, пожалуй, непревзойденным. Свойственными его рассказам блеском и великолепием всегда восхищались арабские критики, хотя тем, у кого родной язык не арабский, оценить его мастерство в полной мере довольно сложно.

Этот период времени между падением Багдада под нашествием монголов в 1258 году и 19-м столетием обычно рассматривается как период литературного и политического упадка арабов. Действительно, в течение этих пятисот лет арабские писатели были озабочены в большей мере сохранением своего литературного наследия, нежели развитием новых форм и идей. Это был век энциклопедий, толкований и словарей. Столкнувшись с массовым уничтожением книг во времена вторжений Чингисхана, Хулагу-хана и позже Тамерлана, ученые занимались сбором уцелевших справочников, списков и сокращенных изложений произведений для того, чтобы обеспечить их дальнейшее существование.

В то время были созданы также и авторские работы. Ибн Баттута, величайший путешественник Средневековья, живший в 14-м столетии, в своей книге "Путешествие" создал изумительную картину мусульманского мира, простиравшегося от островов в Индийском океане до Тимбукту. Ибн Халдун, подобно Ибн Баттуте уроженец Северной Африки, жил на рубеже 14-го и 15-го столетий. Его "Пролегомены" являются блестящей и самобытной работой; в ней автор исследует общие социологические законы человеческого общества и дает четкое определение факторам, влияющим на подъем и упадок цивилизаций. Новаторский стиль Ибн Халдуна, простой и глубоко личный, идеально подходит для выражения его часто очень сложных идей и суждений.

Пост-классический период также стал свидетелем создания народных романов, таких как "Роман об Антаре", основанный на жизни известного поэта доисламской эпохи, "Роман о Бани Хилал", цикл рассказов и поэм о переселении аравийского племени в Северную Африку в 11-м веке, и многие другие. Декламацию отрывков из этих романов в кофейнях от Алеппо до Марракеша можно было услышать вплоть до последнего времени. Самое известное и популярное произведение "Тысяча и одна ночь" в его современном виде берет свое начало в 15-м веке.

Возрождение арабской литературы началось в 19-м столетии. По времени оно совпало с первыми попытками арабо-язычных наций и народов провозгласить свою независимость от Оттоманского правления. Наполеон во время своей короткой оккупации Египта в конце 18-го века ввел печатные машины с арабскими шрифтами, и Мухаммад Али, правитель Египта с 1805 по 1848год, предпринял ряд проектов по модернизации Египта. Он всячески поддерживал применение арабского языка в школах и правительственных учреждениях и повсеместно ввел печатные машины. Избранные египетские студенты посылались на учебу во Францию для того, чтобы по возвращении осуществлять переводы западных технических руководств по сельскому хозяйству, инженерному делу, математике и военной тактике. Эти работы вместе с классикой Арабской литературы, печатавшейся в правительственном издательстве в Булаке, оказали огромное влияние на интеллектуалов Арабского Востока.

Другим фактором литературного возрождения был стремительный рост журналистики в Египте и Ливане. Начиная с конца 1850-х, газеты стали доступны вскоре повсеместно на Ближнем Востоке. К 1900 году издавалось больше 150 газет и журналов. Они оказали большое воздействие на развитие и модернизацию письменного арабского языка. Их подчеркнутое внимание к содержанию в большей мере, нежели к стилю, сыграли важную роль в упрощении арабской прозы и сделали ее доступной каждому.

Одним из пионеров и лидеров арабского литературного возрождения был ливанский писатель и ученый Бутрос аль-Бустани, словари и энциклопедия которого пробудили огромный интерес к проблемам выражения на арабском языке современных западных идей и представлений. Его племянник Сулейман перевел на арабский "Илиаду" Гомера, сделав, таким образом, доступным арабскому читателю одно из самых первых произведений западной литературы. Другие писатели, и среди них египтянин Мустафа аль-Манфалути, сделал адаптацию французских романов в соответствии со вкусами арабских читателей и написал изысканные очерки.

Историческая новелла, написанная Джурджи Зейданом, приобрела огромную популярность, вероятно, благодаря постоянному значительному интересу, который арабы испытывали к ней в прошлом, а также по причине новизны своей формы. Однако первый арабский роман, который смог занять место, равнозначное с европейскими произведениями, это "Зейнаб" Мухаммада Хусейна Хайкала, где описывались события в Египте того времени.

Возможно, величайшей фигурой современной арабской литературы является Таха Хусейн. Ослепнув еще в раннем детстве, Таха волнующе и трогательно описал свою жизнь и любимый Египет в автобиографии "Аль-Айям" ("Дни"). Таха Хусейн был выпускником университетов Аль-Азхар и Сорбонны. Его обширные труды по арабской литературе стали значительным вкладом в критические исследования этой огромной области.
Этот роман был не единственной новой формой, представленной арабской публике. В драме, первоначально в виде переводов западных произведений, а затем и авторских работ, первопроходцем стал Ахмад Шауки, а своего расцвета она достигла в произведениях Тауфика аль-Хакима. Его долгая литературная карьера и верность театру во многом способствовали тому, что со временем это искусство стало на Ближнем Востоке одним из самых ярких.

Историю современной арабской поэзии с ее нынешним многообразием школ и стилей почти невозможно обобщить. Аббас Махмуд аль-Аккас, Махмуд Шукри и Ибрахим аль-Мазини бросили вызов традиционным формам и темам, они стремились привнести европейские литературные темы, жанры и приемы 19-го столетия в арабскую литературу, - не всегда, однако, успешно. Ливанские поэты были в авангарде модернистского стиля в поэзии, и один из них - Гибран Кахлил Гибран - приобрел большую популярность на Западе. Сейчас поэты экспериментируют как с новыми, так и со старым и литературными приемами, несмотря на то, что споры и дискуссии вокруг формы произведений уступили место интересу к содержанию. Выселение палестинцев с родных земель стало главной темой литературных произведений, многие из которых написаны с подлинным искусством.

Лишь начиная с 20-го столетия, в Саудовской Аравии стало ощущаться влияние литературных движений соседних стран. Истоки аравийской поэзии, естественно, берут свое начало еще в доисламской эпохе. В более поздние времена влияние на нее оказывали новые формы и темы. Поэзия Хасана аль-Курайши, Тахира Замахшари, Хасана Факи и Махрума (псевдоним Амира Абд Аллах аль-Файсала) стала известна во всем мире. Поэзия Хасана Факи была в большей мере философской и интроспективной, тогда как три других поэта склонялись к лирическому и романтическому творчеству. Гази аль-Гозаиби знаменит своим самобытным богатым воображением, нашедшим выражение в стихах как на арабском, так и на английском языках. Необходимо отметить также и два романа Хамида аль-Даманхури "Саман аль-Тадхийя" ("Цена жертвы") и "Уа маррат аль-айям" ("И проходят дни"). Сегодня со стремительным ростом образования и средств связи издается все больше произведений арабских писателей, и, есть все основания полагать, что значительные изменения, происходящие в обществе, со временем найдут свое адекватное отображение в арабской литературе.

По материалам сайта www.islamiCity.com, перевод Islamua.net

 

  Комментарии   

# Ericksep
2017-05-31 23:57 wh0cd6506229 cephalexin Viagra Cheap citalopram drug amoxicillin proscar
# Ericksep
2017-07-17 15:37 wh0cd797650 website here buy augmentin citation

Имя:

Текст сообщения:

Защитный код
Обновить

59.2811
-0.0137
69.6434
-0.2889

Как вы думаете, кому выгодна дестабилизация в Йемене?
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Баннер